close

楚國出兵攻打韓國雍氏,韓國向西周徵調戰甲與糧草。周君感到十分憂慮,把這件事告訴了蘇代。蘇代說:「周君何必感到憂慮呢?我能為您讓韓國不對西周徵調戰甲與糧草,又能為您得韓國的高都」周君聽了之後大喜的說:「如果你能做到,寡人之後國事必定聽從你的意見。」蘇代遂前往晉見韓國相國公中說:「您不曾聽聞楚國的計畫嗎?昭應對楚懷王說:『韓國兵士都疲於戰爭,倉庫裡空空如也,將士耐著飢餓守著城池,我便趁著韓國將士飢餓無力時發兵攻打,不用一個月必定能夠攻下。』如今楚國已包圍雍氏五個月了,這是楚國陷入疲憊了。現在您向西周徵調戰甲與糧草,這是向楚國宣告韓國已陷入疲憊了,昭應看到這種情形,必定勸楚王增加兵力包圍雍氏,雍氏必定被攻佔。」公中說:「你說的很對。但使者已經出發了。」蘇代說:「您何不把高都贈與給西周?」公中生氣的說:「我不向西周徵調戰甲與糧草,已經不錯了,為何還要我把高都送給西周?」蘇代說:「您把高都送給西周,那麼西周必定對韓國心悅誠服。秦國聽到這件事必定大怒,而燒掉周使的符節,與西周斷絕往來,這是您拿破敗的高都來換得完整的西周,為何不給?」公中說:「好,聽你的。」公中便不向西周徵調戰甲、糧草,更把高都送給了西周,楚國軍隊則未攻佔雍氏便撤軍了。

原文:

雍氏之役,韓徵甲與粟於周。周君患之,告蘇代。蘇代曰:『何患焉?代能為君令韓不徵甲與粟於周,又能為君得高都。』周君大悅曰:『子茍能,寡人請以國聽。』蘇代遂往見韓相國公中曰:『公不聞楚計乎?昭應謂楚王曰:「韓氏罷於兵,倉廩空,無以守城,吾收之以飢,不過一月必拔之。」今圍雍氏五月不能拔,是楚病也。楚王始不信昭應之計矣。今公乃徵甲及粟於周,此告楚病也。昭應聞此,必勸楚王益兵守雍氏,雍氏必拔。』公中曰:『善。然吾使者已行矣。』代曰:『公何不以高都與周?』公中怒曰:『吾無徵甲與粟於周,亦已多矣。何為與高都?』代曰:『與之高都,則周必折而入於韓,秦聞之必大怒,而焚周之節,不通其使,是公以弊高都得完周也,何不與也?』公中曰:『善。』不徵甲與粟於周而與高都,楚卒不拔雍氏而去。

arrow
arrow
    全站熱搜

    souts 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()