西元前335年,秦武王發兵攻打韓國宜陽(今河南西部洛河中游),周君問趙累:「你認為如何?」趙累回答:「宜陽一定會被攻佔。」周君: 「宜陽城城牆有八里見方,士兵有十萬,糧食可支持好幾年,韓國公仲(複姓。指公仲侈)的軍隊有二十萬,景翠帶領著楚國的軍隊,駐紮在山上,準備援救宜陽,秦國一定無法攻佔宜陽。」趙累回答:「甘茂(提議攻打宜陽者)為秦國的外國賓客,成功攻佔宜陽立下功勞,則成為周公旦了,不成功,則將被秦國削去身份。秦王不聽群臣的建議則執意攻打宜陽,如果無法攻佔宜陽,秦王會感到羞恥。所以臣說宜陽一定會被攻佔。」周君:「那你為我計畫計畫,該怎麼做呢?」趙累回答:「只要君主對景翠說:『你已經是楚國的執圭(楚國爵位名)了,又官拜柱國(位令尹、相國下,甚尊),如果戰勝了,已經無法再加官晉爵了,戰敗則只有死路一條,不如跟秦國作對,發兵援救宜陽,你出兵,秦國則害怕你趁他疲憊時出兵攻打,一定會送你寶物的;公仲則仰慕你為了他趁著秦國疲憊時而發兵攻打秦國,一定也會送你寶物的』」秦國取得了宜陽,景翠果然發兵,秦國則開始害怕起來了,馬上將煮棗(地名)送給景翠;韓國果然也送了寶物給景翠。景翠既從秦國得到了城池又收到韓國送來的寶物,所以景翠非常感謝東周所提供的建議。

原文:

秦攻宜陽,周君謂趙累曰:「子以為何如?」對曰:「宜陽必拔也。」君曰:「宜陽城方八里,材士十萬,粟支數年,公仲之軍二十萬,景翠以楚之眾,臨山而救之,秦必無功。」對曰:「甘茂,羈旅也,攻宜陽而有功,則周公旦也;無功,則削跡於秦。秦王不聽群臣父兄之義而攻宜陽,宜陽不拔,秦王恥之。臣故曰拔。」君曰:「子為寡人謀,且奈何?」對曰:「君謂景翠曰:『公爵為執圭,官為柱國,戰而勝,則無加焉矣;不勝,則死,不如背秦援宜陽,公進兵。秦恐公之乘其弊也,必以寶事公;公中慕公之為己乘秦也,亦必盡其寶。』」秦拔宜陽,景翠果進兵。秦懼,遽效煮棗;韓氏果亦效重寶。景翠得城於秦,受寶於韓,而德東周。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 souts 的頭像
    souts

    記憶所及之處

    souts 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()